トモキ86のブログ

リトル・チャロなどを通して、英語を勉強しましょう!

リトル・チャロ (8) Candy's Ribbon 思い出のリボン、Tomoko 通じ合う心 英語/日本語訳

こんにちは。トモキ86です。

 

今回は、「リトル・チャロ (8)」から英語を学んでいきたいと思います。

 

宜しくお願いします。

red ribbon

Image by marijana1 from Pixabay

 

あらすじ:これまでのリトル・チャロ

キャンディの飼い主クリスが、重い病気で入院。

チャロはキャンディを励ますため、ドッグショーに行く約束をします。

 

 

Candy's Ribbon 思い出のリボン 英語/日本語訳

  

One Sunday morning,

a dog show is to be held in the park.

Charo looks around and finds Candy.

日曜日の朝 公園でドッグショーが開かれる日です

チャロは あたりを見回して キャンディを見つけました

 

Hi, Candy! So many dogs. I hope you will win.

やあ キャンディ! 犬がいっぱい! でも優勝できるよ!

 

I don't really care.

I hate being compared with other dogs.

どうでもいいわ ほかの犬と比べられるの 好きじゃないの

 

Then comes Aunt Charlotte.

そこヘシャーロットおばさんが―

 

Ah, there you are!

Now why don't we get ready for the show?

First of all, we need to get rid of this.

まあ そこにいたのね! さあ お支度をしましょ

まずこれは いらないわね

 

She reaches out and begins to untie

the ribbon from Candy's ear.

おばさんは キャンディのリボンをほどきはじめました

 

Arf arf! What are you doing!

Chris gave me that for my birthday.

Give it back! Arf arf arf!

何するのよ! そのリボンは

クリスがお誕生日にくれたのよ 返してよ!

 

Candy's bark is so loud!

Startled, Aunt Charlotte loses her

hold of the ribbon.

キャンディが あんまり激しくほえたので―

おばさんは思わず リボンを離してしまいました

 

Oh, no! My ribbon...

やだ! 私のリボンが…

 

Candy, I'll go and get it for you!

キャンディ ぼく取ってくる!

 

And here...is your hat! Perfect!

さてと この帽子をかぶるのよ! 完ぺきだわ!

 

Charo has lost sight of the ribbon.

He has no idea where it went.

チャロはリボンを見失い どこへ行ったか見当もつきません

 

Then, all of a sudden...

すると突然…

 

Hey there, doggie!

Could you help me out?

やあ ワンちゃん ちょっと助けてくんない?

 

This thing! It got me while I was flying!

Oh, help me!

こいつがさあ! 飛んでたら からまってきて!

助けてくれー!

 

That's my friend's ribbon!

I was looking for it.

それ 友だちのリボンだよ! 捜してたんだ

 

Whatever it is,

it's tied up around my legs.

Just let me go, and you can have it, take it, keep it.

Hmmm.... Isn't that nice of me?

なんでもいいけど 足にからまっちゃって

とにかく外してよ そしたら君にあげるから

ふーむ ボクって親切でしよ

 

Thank you!

ありがと!

 

You're welcome.

どういたしまして~

 

Charo hurries back to the park.

The competition is already finished.

チャロが急いで公園に戻ると ドッグショーは もう終わっていました

 

Seeing Charo, Candy jumps down

and runs up to him.

チャロに気づくと キャンディは飛び降りて 走ってきました

 

You found my ribbon!

Thank you, Charo. Thank you so much.

リボンを見つけてくれたのね! チャロ ほんとうにありがとう

 

You're welcome.

The show. Did you win?

どういたしまして ドッグショー 勝ったの?

 

Not the first prize,

but they're giving me an award anyway.

優勝じゃなかったけど なんか賞をくれるみたい

 

Good!

よかった!

 

It doesn't really matter.

Anyway, thank you again for finding my ribbon.

賞はどうでもいいの とにかくリボンを 見つけてくれて ありがとう

 

The two then hurry to Chris's hospital.

They are lucky! Chris has just come out for his daily walk.

それから2匹は クリスのいる病院へ急ぎます

幸運にも クリスがちょうど 毎日の散歩に出てきたところでした

 

Arf arf! Chris!

クリス!

 

Candy!

キャンディ!

 

Charo is standing beside them

with the ribbon in his mouth.

Chris notices him.

クリスは リボンをくわえたチャロに 気づきました

 

I see. You brought the ribbon for Candy.

Thank you.

わかるよ きみがキャンディにリボンを 持ってきてくれたんだね

ありがとう

 

Here, let me tie it for you,

just as it was before. See?

さあ リボンを結んであげよう 前と同じにね

 

You are the prettiest dog

in the world, Candy.

ほら きみは世界一かわいい犬だね キャンディ

 

Arf arf!

  

  

Tomoko 通じ合う心 英語/日本語訳

  

It is a bright sunny day.

Charo is walking inside Rosa's restaurant,

when suddenly, somebody picks him up!

ある晴れた日― ローザの店で チャロは

突然 誰かに抱き上げられました!

 

Arf!

 

Sam. Look at this red star.

Doesn't it seem familiar?

サム 見て この赤い星 どこかで見たことない?

 

A young woman is staring at

Charo's red star.

若い女性が チャロの赤い星を じっと見ています

 

What, Tomoko?

What seems familiar?

何? トモコ なんだって?

 

This star. It looks just like

the one that was on my necklace.

You know, the one that I lost

the other day.

この星よ 私のネックレスに ついていたのと そっくり

ほら この間なくしたあれよ

 

Tomoko tries to take off the red star

from Charo's collar.

トモコが チャロの首から 星を取ろうとすると…

 

Woof woof!

 

Oh, I'm sorry. It's yours, right?

Relax. It's okay, I won't take it.

ごめん これ 君のなんだね

落ち着いて 取らないから

 

So when did you lose this necklace?

そのネックレスは いつなくしたの?

 

Last week. I must have lost it

somewhere around this area.

先週 このあたりで落としたと思うんだ.

 

While stroking Charo gently, Tomoko notices

the lucky charm that Shota's grandma gave him.

チャロをなでているうちに― トモコは

翔太のおばあちゃんがくれた お守りにも気がつきました

 

Oh wow, this guy has another lucky charm.

It has something written on it!

あら この子は もうひとつお守りつけてる 何か書いてある!

 

Charo... This must be his name.

And some kanji on it...

チャロ きっとこの子の名前だわ それから漢字も―

 

一路平安…

 

What does it mean?

どういう意味?

 

Ichi-ro is "the road"

and hei-an means "peace and safety."

All together it wishes for a safe trip.

イチロは「道」で ヘイアンは「平和と安全」

あわせて 旅の安全を祈る言葉ね

 

Beautiful. So, Tomoko,

do you wear any of these lucky charms?

キレイな響きだね きみも こんなお守りをつけたりするの?

 

Not anything traditional...

but for me, the red star pendant was

supposed to be for good luck.

ううん 昔ながらのお守りはつけないけど―

私にとって 赤い星はお守りだったのよ

 

I didn't know that.

そうだったの

 

You see, the stage director

that I just adore....

His latest musical is titled The Red Star.

私が大好きな演出家の最新作が 「赤い星」というミュージカルなの

 

Oh, I really wish

I could write like him some day.

And that's why I had my red star pendant.

いつか彼みたいな作品を書きたくて 赤い星のペンダントをしていたの

 

Charo somehow feels a bit sorry for Tomoko.

チャロは なんだか申し訳ない気持ちになり―

 

ごめんなさい

 

What was that?

なんだって?

 

Strange...I thought I heard him say

"I'm sorry" in Japanese.

変ね この子が日本語で 「ごめんなさい」って言った気がしたの

 

Oh, maybe the red star is yours after all,

and maybe this little guy knows it. He's apologizing!

きっと赤い星はきみのもの その子は そう思って謝ってるんだ!

 

Maybe so.

But anyway, Charo, this is yours.

そうかもね でも これはあなたのよ

 

And what really counts is

to believe in yourself.

Believe in yourself,

and your dreams will come true.

Okay, Charo?

いい? 大切なのは 自分を信じることよ

自分を信じれば 夢はかなう わかった チャロ?

 

Arf!

 

Reminded of his dream, Charo dashes outside

to look for any clue that might lead him back home.

「そう! 夢!」チャロは走り出しました 日本へ帰る手がかりを求めて

 

You know, he really seemed to understand me.

あの子 私の言うことが わかっているみたい

 

Clever dogs can do that, you know.

賢い犬って そうなんだよね

 

Yeah, but there was something

more about him....

うーん でもあの子にはもっと…

 

Uh...how should I put it?

Like...we connected.

どう言ったらいいのかな 「つながっている」みたいな

 

Believe in yourself,

and your dreams will come true.

自分を信じれば 夢はかなう