トモキ86のブログ

リトル・チャロなどを通して、英語を勉強しましょう!

リトル・チャロ (11) The Mysterious Cat 闇夜の出会い 英語/日本語訳

こんにちは。トモキ86です。

f:id:tomoki86:20210617002226j:plain

 

今回は6月11日 PM1:35~1:45と、6月12日AM6:35~6:45で放送の

リトル・チャロ」から英語を学んでいきたいと思います。

 

宜しくお願いします。

 

 

あらすじ:これまでのリトル・チャロ

シカゴのお屋敷にやって来たチャロ。

夜中に抜け出し、日本に帰る手がかりを探すため、

チャイナタウンへやって来たのでした。

 

 

The Mysterious Cat 闇夜の出会い 英語/日本語訳

 

Nighttime in Chinatown.

Charo has met a beautiful cat.

夜のチャイナタウンでチャロは美しい猫に出会いました。

 

Meow!

ミャーオ

 

This isn't a place for a little pup like you

to be walking around all alone.

ここはあなたのような子どもが

1人でうろつく場所ではないわ

 

What are you doing here?

何をしてるの?

 

Do you know a cat named Louisa?

ルイーザっていう猫を知りませんか?

 

Who are you?

あなたは?

 

I'm Charo.

チャロです

 

I was told to go to Chinatown

and look for her.

チャイナタウンのルイーザを

尋ねなさいって言われたんです

 

My New York friend, Margherita, told me to.

ニューヨークにいるマルゲリータっていう友達から

 

Margherita!

マルゲリータ

 

Do you know her?

知ってるんですか?

 

Are you... Louisa?

じゃ あなたかルイーザ?

 

Too bad. Nobody knows who Louisa is.

残念ね。誰もルイーザのことを知らないの。

 

She’s like a moonless night.

Very mysterious.

月のない夜のようにミステリアスなの

 

But tell me, why do you want to see her?

でも教えてちょうだい

なぜルイーザに会いたいの?

 

I’m from Japan and I got lost in New York.

ぼくは日本から来て ニューヨークで迷子になっちゃったんです。

 

Margherita said Louisa could help me.

マルゲリータが言うには ルイーザなら助けてくれるかもって

 

I see.

そうなの

 

Did she tell you about Louisa’s owner?

ルイーザの飼い主のことは教えてもらった?

 

She’s a writer, you know.

作家なのよ

 

Sorry that I can’t do anything for you,

but good luck anyway.

お役に立てなくてごめんなさい

会えるといいわね

 

And... if you ever see a yellow truck,

hop onto it. You won’t regret it.

それから 黄色いトラックを見かけたら

飛び乗るのよ 大丈夫だから

 

The beautiful cat disappears

美しい猫は消えていきました

 

A yellow... truck?

黄色いトラック?

 

Charo keeps on looking for Louisa.

チャロはルイーザを探し続けます

 

Then, suddenly...

すると 突然

 

A yellow truck!

It stops right in front of Charo.

黄色いトラックが

目の前に止まりました!

 

He jumps onto it.

チャロはトラックに飛び乗りました

 

Meanwhile, at the Spencers’....

そのころ スペンサー家では…

 

What a nuisance.

Once a stray, always a stray.

迷惑なやつだ。

野良犬はしょせん野良犬ってことだ。

 

Don’t say that, Frank!

Charo is my friend.

そんなこと言わないで!

チャロは私の友だちよ!

 

Then, you should be more careful

in choosing your friends, my dear.

なら ちゃんと友だちを選びなさい。

 

You would be taken as the same kind.

同類と思われるから。

 

You don’t even know him.

His heart is as pure as gold.

チャロのこと 知りもしないのに!

彼の心は黄金のように純粋なのよ!

 

I’m honored to be taken as his same kind!

同類に思われるなら 光栄だわ!

 

It is well past midnight.

真夜中のことでした。

 

The yellow truck enters

the Spencer estate.

黄色いトラックが

スペンサー家に入ってきました

 

Charo can’t believe it.

He’s back!

信じられないことですが

帰ってこられたのです

 

He hops off the truck. And...

チャロはトラックから飛び降りました。そして…

 

Sir... Joseph.

サー・ジョゼフ。

 

Charo... come over here.

It seems we need to talk.

チャロ こっちへ来なさい。

話があります。

 

Charo walks closer to him.

チャロは近づいていきました。

 

Now, was there any reason for

going out like this?

屋敷を出たのには

何か理由があったのかい?

 

I want to go home to Japan.

I was lost in New York.

ぼく 日本へ帰りたいんです

ニューヨークで迷子になったんです

 

I came to Chicago because it is

closer to Japan.

日本へ近づきたくてシカゴに来たんです

助けてくれる人がいるかもと言われて

 

I was told that... maybe I can get help,

so I went out. I’m sorry.

それで屋敷を出たんです

ごめんなさい

 

Sir Joseph looks at Charo carefully.

サー・ジョゼフはチャロの表情を細やかにうかがって―

 

“I will”

 

 

“I will”

It is one of Chicago’s mottos.

シカゴには こんなモットーがあるんだよ。

 

Whatever you want to do, Charo,

you can make it happen.

どんな願いも

強い意志でかなえることができる

 

Keep trying.

がんばり続けることだね

 

I will...

 

 

I understand. Sir Joseph!

わかりました サー・ジョゼフ!

  

Sir Joseph leaves, and Ike appears.

サー・ジョゼフは去り、アイクがやって来ました。

 

Welcome back, Charo!

おかえり、チャロ!

 

Ike!

アイク!

 

I’m very sorry.

ほんとにごめんなさい

 

Oh, you don’t have to apologize to me.

わしに謝らなくてよい

 

Sir Joseph was the one

who was really worried.

一番心配していたのはサー・ジョゼフだよ。

 

Sir Joseph?

サー・ジョゼフが?

 

Yes. 

ああ。

 

You see, Sir Joseph lost his father

when he was still young.

サー・ジョゼフは若いときに父を亡くし、

 

He was pushed up to the top,

but then came... Frank.

いきなりトップに押し上げられたんだ

だが そこへフランクがやって来た。

 

Frank...?

フランク?

 

Frank was strong and smart.

Everybody started to compare the two.

フランクは強くて 頭もよかった

皆2匹を比べたよ。

 

But then one day... a small puppy like you

fell into a river, right in front of them.

そんなある日 きみくらいの子犬が

2匹の目の前で川に落ちたんだ。

 

Frank knew right away that the currents were quick

and that he would never make it.

フランクは流れの速さを瞬時に判断して

これは無理だと考えた。

 

But Sir Joseph, he just jumped in!

Without even thinking....

ところが サー・ジョゼフは すぐに飛び込んだ!

考えもせずに…

 

The pup was saved.

そして子犬は助かった。

 

Great!

すっごいや!

 

Yes! And at the moment he jumped,

he said. “I will.”

そして 彼は飛び込む瞬間

“I will.” と言ったそうだ

 

I will....

 

 

That’s how he is, always willing.

彼は何にでも自分から飛び込んでいく。

 

He has such a deep sense of love

as well as responsibility.

とても深い愛情と責任感を持っている犬なんだ。

 

Since then, Frank calls him Sir Joseph,

to show his respect.

そのときからフランクは敬意を表して

「サー・ジョゼフ」と呼ぶようになった。

 

So... Sir Joseph thinks my safety is

his responsibility.

サー・ジョゼフは ぼくの安全も

彼の責任だと…

 

Exactly.

He was out all night looking for you.

そのとおり。

きみのことを一晩中さがしてたよ。

 

Just then, Candy finds Charo.

そのとき キャンディがチャロを見つけました。

 

 

Charo! Where have you been!?

チャロ! どこ行ってたのよ!?

 

I’m sorry. I made you worry.

ごめんね 心配させちゃって。

 

We... um... I wasn’t that worried,

if you want to know.

べつに心配なんかしてないわよ

言っとくけど

 

A new day is dawning.

Candy’s pink ears are lit by the morning light.

新しい一日の始まり。

キャンディのピンクの耳が朝日に輝いていました。

 

At the Spencers’, they're preparing for a big party.

スペンサー家では盛大なパーティが開かれようとしています

 

On the garden lawn, the guests' pets are lounging.

庭の芝生ではゲストのペツトたちがくつろいでいました。

 

A big American Shorthair named Paul is among them.

He used to be one of the top cats....

大きなアメリカンショートヘア。

かつてはトップグループにいたポールです。

 

Hey, Paul, it's good to have you back.

You must be relieved.

また庭に戻ってきてくれてよかったぜ。

あんたもホツとしただろう。

 

Last year you were inside with the top ones… but not any more!

去年は屋敷の中だったからなあ。もうそれもおしまいさ!

 

Are you trying to be nasty?

おい 嫌みを言ってるのかよ?

 

Meow! No!

Ranks? Give it to the dogs!

ニヤー まさか!

ランクなんて犬にでもやればいい!

 

The human servants come,

carrying delicious-looking food, food, food!

そこへ給仕がやって来ました。

次から次へとごちそうが!

 

Wow! Stop complaining. Let's eat!

ワーオ!文句言ってないで食べましようよ!

 

Where's your pride? We deserve more!

おまえらプライドはないのか?こんなもんで喜んでどうする!

 

At that moment, a taxi pulls up.

そのときタクシーが止まりました。

 

A slender lady steps out,

and following her... is a big cat....

降りてきたのは細身の女性。そして大きな猫。

 

 

The doors open, and the butler comes out.

やがて扉が開き 執事が出てきました。

 

Welcome, Ms. Aimee Chan.

We've been waiting for you.

エイミー・チャン様。お待ち申しておりました。

 

Thank you for inviting us tonight.

Um...may she come in, too?

お招きありがとうございます。

あの この子もいいですか?

 

Of course, ma’am.

Your cat is just as welcome.

もちろんでございます。猫さまも大歓迎でございます。

 

Did you hear that, Louisa? Let's go.

聞いたルイーザ? 行きましょう。

 

Aimee picks up the golden-eyed cat.

Charo can't help staring at them.

彼女は金色の目の猫を抱き上げました。

チャロは2人から目が離せません。

 

Aimee glances up at the grand mansion,

and then disappears behind the doors.

エイミーは屋敷をちらりと見上げ扉の向こうへ消えていきました